CHIEN-LING
LIU
El
español como la
segunda lengua extranjera en Taiwan

II.
Mis alumnos se dividen
tres grrupos
III.
El ambiente de
enseñanza.
IV.
Las dificultades
V.
Conclusiόn.
I. Dato personal
Ante todo me introduzco poco de mi dato personal. Empecé estudiar español cuando tenia 20 años en la universidad.1 Cuatro años de la universidad ,después fui a Madrid, entré en la Universidad Complutense de Madrid el año 1972. Estudié en la Facultad de Filosofía y Letras hasta el año 1979 obtuve el doctorado, mi tesis fue dirigido por mi distinguido profesor D.Francisco Yndurain. Volví a mi país Taiwan a enseñar la lengua y literatura Hispánica en varias universidades hasta ahora.
II. Mis alumnos se dividen tres grupos
Principalmente mis
alumnos se dividen tres clases: una
que estudian español como su
especialidad de lengua extranjera; quiere decir ¡§ El departamento de
español¡¨2. Estos
alumnos tienen que estudiar desde la gramática básica hasta la cultura,
historia, literatura y comercio etc. La mayoría de ellos no saben todavía bien
la gramática hasta cuarto año. Algunos de ellos estudian bien y pueden usar
español para buscar un puesto después de graduarse. La Segunda, son de otros
departamentos quienes estudian español solo para
sus gustos 3. Ellos han estudiado por lo menos siete años de inglés ( seis
años en la
secundaria y un año en la
universidad )4.Al entrar en la universidad, el gocbierno exige que ellos elijan
una segunda lengua extranjera según su interés. Algunas universidades exigen que
estudien dos años obligatoriamente, y otras solo un año. Como estas
asignaturas no son obligatorias, ellos no estudian serio sino flojamente. La
tercera son los comerciantes quienes estudian español para hacer
negocios con de los países hispanoamericanos 5. Estos estudiantes estudian
español para
distinas metas.
Ahora en Taiwan los alumnos eligen español como su especialidad que hay cuatro universidades con casi 1200 alumnos . Cada año tiene más o menos 300 alumnos 6. Casi todas las universidades tienen español como la asignatura electiva. Estos alumnos son incalculables por que Taiwan tiene más de 150 universidades y están creciendo todavia.
Tengo que satisfacerles con distintos propositos. Sobre todo los del comercio no quieren saber mucha gramática. Sólo quieren saber como se pronuncian las palabras españolas o algunas oraciones comerciales. En esta clase no enseño mucho la gramática de español. Solo les enseño la pronunciación y las oraciones diarias. Las otras dos clases les enseño la gramática desde el comienzo hasta el uso de subjuntivo.
III. Ambiente de enseñanza
Este tema
divido dos partes para hablar:
1.
Para
los alumnos- Si están en las universidades públicas quienes tienen menos alumnos
cada grupo; más o menos unos 20 alumnos cada grupo. En estos grupos los alumnos tienen mas
posibilidad de practicar y los profesores también les corrigen sus erroes tanto
en la clase de gramática como de la conversación. Si son de las universidades
privadas con grupos enormes con más de 50 alumnos cada grupo ni los profesores
ni los alumnos tienen occasión de
conocerse. Los alumnos no pueden practicar con sus profesores.
2. Para los profesores- Si están en las universidades públicas quienes tienen menos clases y menos alumnos. Les dan más fácil de enseñar en estas universidades públicas. Si están en las universidades privadas quienes tienen más clases y más alumnos cada grupo. Así cada grupo tiene más de 50 alumnos que es difícil de practicar. Y tampoco les corrigen los erroes a los alumnos.
Aparte de la cantidad de los alumnos
también es un problema que son muy
callados los estudantes orientales.
siemre estan callados en la clase. Solo escuchan lo que dicen los
profesores. Pocas veces hablan voluntariamente. Esto es un problema grave para
los que estudian la lengua extranjera. Si no hablan.
IV.
Las Dificultades:
De las
dificultades también se dividen de dos partes para explicar:
1.
Las de
los profesores: El gobierno exige que los profesores tengan que enseñar por lo
menos ocho-diez horas semanales y no cuentan de distintas asignaturas. Como
saben que de distintas asignaturas se tartan de prepararlas. Por ejemplo las
clases de literatura, cultura e historia cuestan tiempo de prepararlas; sobre
todo en el primer año de enseñar.
Los textos también son las dificultades enormes. Nuestros profesores tienen que
preparar los textos cada año. Es que no
tenemos los textos hechos adecuados en Taiwan. Por la causa de garancia para las
librerias, no quieren importar los textos importados. Tampoco algunos textos no
están adecuados para los alumnos de Taiwan. Por ejemplo los textos de la
universidad de España o de los
países hispánicos son muy dificiles para nuestros alumnos. Quiere decir que hay
poco texto adecaudo para el nivel de nuestros alumnos. Quisiera que se
publicaran pronto algunos textos adecuados para los alumnos de Taiwan. También
por la causa de ganancia. Aparte de estos saben que los orientales siempre están
callados en las clases. Los alumnos solo escuchan y no hablan. Como van a
aprender una lengua extranjera bien si no hablan.
2.
Las de
los alumnos: Es que los alumnos graduados de especialidad de eapañol hay poca
salida. Solo unos pueden entrar en algunas empresas privadas para hacer negocios
si les interesa. La mayoria no encuentran el trabajo relaccionado con el
español. Hay
muchos alumnos que vienen a la universidad solo para tener diploma
universitario. En este caso no les interesa nada a los estudiantes si aprenden o
no. Solo quieren tener el diploma. Sobre todo en los estos últimos años esá muy
mala la situación económica mundial. Esto no les anima a estudiar
español tampoco.
Es que los alumnos de Taiwan solo ven el beneficio actual.
V.
Conclusion
He dicho
mucho sobre los probelmas y las dificultades de enseñar español en Taiwan.
Todavia quisieramos que pudiera cambiar el ambiente mejor o se mejorara la
situación económica mundial. Así se puede animar a los jóvenes que estudien más
para tener el mejor futuro.
Aparte de esto, también
les suplico a todos de Vds.que vayan a enseñar en Taiwan.
Así les se puede animar a los estudiantes que les interesen mas estudiar
español. Por que
todavia nos hace falta los profesores nativos.
¡@
¡@
Notas y bibliografia:
1. En Taiwan hay que pasar un examen para entrar en la universidad después de la escuela secundaria. Más o menos los estudiatnes tienen 18-20 años.
2. Según el examen de la
entrada, las notas de estos alumnos son pocos inferiores que los del
departamento de inglés. Después del exámenes, los estudiantes eligen las
universidades según sus notas. Normalmente estos que eligen español como su
especialidad tienen las notas que no les dejan entrar en el departamento de
inglés
3. Estos alumnos son mejores que los del deparamento de espanol; pero como no son sus especialidades.No estudian mucho
4. En Taiwann el inglés es asignatura obligatoria desde la ¡§Middle School ¡§ hasta ¡§: High School ¡§ y un año más en la universidad.
5. Estos estudiantes estudain con su tiempo libre. No por el diploma
6. Son cuatro universidades que tienen como el Departamento de español. Cada uno tiene más o meno 75 estudaitnes.